No referees, no games. Without them we couldn’t play.

In recent weeks we have written and thought much about the referees and their different fields of action, problems, curiosities that can be generated around them… and we have also learned to empathize and sympathize with them. We respect their decisions and we understand that they are human and can err in their actions, like everyone else. In addition to understanding and consent, we may also require certain aspects to the referees. As we reviewed for many blog entries, the character of the arbitrator shall be no negotiable as well as his personality. Communication, always positive, it is important to also achieve an improvement in the relationship with the players and the atmosphere generated around the arbitration. Both referees and players, coaches, fans, must do our part to make their work and our fun, are getting better and more effective and comfortable.

Finally, we want to thank all the officials who exercise their profession today. A profession that is usually easier to get insults and bad sides to home than joy. Therefore, and because they are still practicing and getting better these referees, we wish good luck to all of them. Because we love playing football, and without referees, it would not be possible.

Referees are necessaries.
Referees are necessaries.

Durante las últimas semanas hemos escrito y opinado mucho sobre los árbitros y sus diferentes ámbitos de actuación, problemas, curiosidades que se pueden generar sobre ellos… y hemos aprendido también a empatizar y simpatizar con ellos. Respetamos más sus decisiones y entendemos que son humanos y que pueden errar en sus acciones, como todos. Además de entender y consentir, también podemos exigir ciertos aspectos a los árbitros. Como hemos repasado durante muchas entradas del blog, el carácter del árbitro debe ser innegociable, así como su personalidad. La comunicación, siempre positiva, es importante para conseguir también una mejora de la relación con los jugadores y con el ambiente que se genera alrededor del arbitraje. Tanto los árbitros como los jugadores, entrenadores, aficionados, debemos poner de nuestra parte para que su trabajo y nuestra diversión, sean cada vez mejores y más eficaces y cómodos.

Por último, queremos dar las gracias a todos los árbitros que ejercen su profesión a día de hoy. Una profesión en la que normalmente es más fácil llevarse insultos y malas caras a casa que alegrías. Por ello, y porque sigan ejerciendo y cada vez mejor estos árbitros, deseamos mucha suerte a todos ellos. Porque nos encanta jugar al fútbol, y sin árbitros, no sería posible.

Imagen extraída de: taringa.net

Can I arbitrate international matches with 50 years?

In recent years there has been a lot of thought to the age of international referees. Since initially only be allowed to officiate in international games to children under 50 years, FIFA has been much discussion on the subject. In 2008 the debate was intense and led to changes in regulations. In recent seasons, you could not officiate international matches if they were over 45 years old, which was the agreed age.

Despite changes in the rules, discussions on the age followed until very recently, and although that has not been made official today, it seems that age to referee international matches will go up to 50. This It represents a major change and a nod toward the older referees, who may continue serving if they keep going the physical and mental tests until that age. Finally, the FIFA rules are not extrapolated to the various national federations. In Spain the age limit remains at 45, while in Sweden there are no limits to the referees in this regard.

Referees could arbitrate until 50 years.
Referees could arbitrate until 50 years.

En los últimos años se le ha dado muchas vueltas a la edad de los colegiados internacionales. Desde que en un principio sólo se permitiera arbitrar en partidos internacionales a los menores de 50 años, la FIFA ha discutido mucho sobre el tema. En 2008 el debate fue intenso y supuso cambios en la normativa. Durante las últimas temporadas, no se podía arbitrar partidos internacionales si se superaban los 45 años de edad, que fue la edad acordada.

A pesar de los cambios en la normativa, los debates sobre la edad siguieron hasta hace muy poco tiempo y, pese que no se ha hecho oficial a día de hoy, parece que la edad para arbitrar encuentros internacionales va a subir hasta los 50. Esto supone un cambio importante y un guiño hacía los árbitros más veteranos, que podrán seguir ejerciendo si siguen pasando las pruebas físicas y mentales hasta la citada edad. Por último, la normativa de la FIFA no se extrapola a las distintas federaciones nacionales. En España el límite de edad sigue estando en los 45 años, mientras que en Suecia no hay límites para los árbitros en este aspecto.

Enlaces consultados:

http://futbol.as.com/futbol/2015/01/13/internacional/1421184352_758300.html

http://www.cetara.es/index.php?option=com_k2&view=item&id=639

http://es.uefa.com/trainingground/referees/video/videoid=1503518.html?autoplay=true#latest

Imagen extraída de: wikipedia.com

Media and referees.

In the last post, we talked about relationship between referees and media, from referees’ point of view. Now, in this case, we are going to talk from the contrary point of view.

Media has a lot of control over the opinion of the people. Moreover, thousands of people read the newspapers, listen the radio or watch the tv programs per day, so theis influence is very important. This makes that media has a lot of power over the thinking of people, and, as we know, a big power entails a big responsibility. With this responsibility must have media before give their opinion about a topic, because, their words could be more agressive and hard with a referee.

Covers like this are dangerous for referees.
Covers like this are dangerous for referees.

The media usually treated very badly to referees. They are very hard with referees’ mistakes and too often they go beyond the limit, disrespecting referees’ performances and personal figure. We think from Referee & Sport that media should be more careful with his statements about referees and above all, respectful. Respect their decisions and show them as a part of the game, accepting their mistakes and successes. Only through these behaviors could improve the relationship with the media and the image of referees.

Covers or offensive statements about referees make the atmosphere warm and do not contribute anything positive to the game. So, if media is powerful, media should be responsible too.

images

En el último post hemos hablado de la relación entre los árbitros y los medios de comunicación desde el punto de vista de los árbitros. En esta ocasión será al contrario.

Los medios de comunicación tienen un gran control sobre la opinión de la gente. Además, miles de personas leen los periódicos, escuchan la radio o ven los programas de televisión al día, por lo que su influencia es enorme. Esto hace que los medios de comunicación tengan mucho poder sobre el pensamiento de la gente, y, como es sabido, un gran poder conlleva una gran responsabilidad. Con esta responsabilidad deben contar los medios de comunicación antes de dar su opinión sobre un tema porque sus palabras pueden ser en muchos casos ofensivas y agresivas con los árbitros.

Los medios de comunicación, además, suelen tratar muy mal a los colegiados. Ellos son muy duros con los errores arbitrales y demasiadas veces traspasan el límite faltando al respeto a las actuaciones arbtirales y a sus figuras personales. Desde arbitrajeydeporte creemos que los medios de comunicación deberían ser más cautelosos con sus declaraciones sobre los árbitros y sobre todo respetuosos. Respetar sus decisiones y mostrarlas como parte del juego, aceptando sus errores y sus aciertos. Solo a través de estos comportamientos puede mejorar la relación con los medios de comunicación y la imagen de los árbitros.

Portadas y enunicados sobre los árbitros solo hacen que calentar el ambiente y no contribuyen a nada positivo en el juego. Así que, si los medios de comunicación son poderosos, deben ser responsables también.

Media must be responsible with their actions.
Media must be responsible with their actions.

Referees and media.

We come back to the opinion’s posts. In this case, we are talking about the relationship between referees and media. This relationship is complicated, as every relationship with referees, but has peculiarities too. As a general order, referees are forbidden to talk with media. From referee & sport we have always defended the communication to way to arrive for a good and pleasure work, with cordiality and understanding between both parties.

As you can see in the attachment, referees have rules for them relationship with media. They cannot speak or assist to press conferences before, during, or after the game because they should never be at the forefront. Becasue of, referees (FIFA recommendations) should always be positive, neutral and diplomats. On the contrary, referees should never do forecasts, talk negative about other referees or organizations and comment the matches.

All of these recommendations are for protect the referees. FIFA wants to avoid that they get into troubles. But, we think that referees could be make statements, talk about the difficult plays in the match. Show their form of the view of these plays. Understand the mistakes, as every mistake’s player. We think that with the word, the understanding could be possible, and, through it, respect and tolerance would be greater.

Rafa Guerrero collaborates with media now.
Rafa Guerrero collaborates with media now.

Volvemos a las entradas de opinión en nuestro blog. En este caso, vamos a hablar de la relación entre los árbitros y los medios de comunicación. Esta relación es complicada, como toda relación con los árbitros, pero también tiene peculiaridades. Como orden general, los árbitros tienen prohibido hablar con los medios de comunicación. Desde arbitrajeydeporte siempre hemos defendido la comunicación como forma de llegar a un buen y placentero trabajo, con cordialidad y entendimiento entre ambas partes.

Como podéis ver en el archivo adjunto, los árbitros tienen reglas para la relación con los medios de comunicación. Ellos no pueden hablar o asistir a ruedas de prensa antes, durante o después del partido porque ellos no deben estar nunca en primer plano. Por ello, los árbitros (según FIFA) deben ser siempre positivos, neutrales y diplomáticos. Por contrario, los árbitros no deben hacer pronósticos, hablar de forma negativa sobre otros árbitros u organizaciones y hacer comentarios sobre los partidos.

Todas estas recomendaciones son para proteger a los árbitros. La FIFA quiere evitar que se metan en problemas. Pero nosotros pensamos que los árbitros podrían hacer declaraciones, hablar sobre las jugadas difíciles del partido, enseñar su punto de vista de esas jugadas. Entender los errores, como se entienden los errores de los jugadores. Pensamos que, con la palabra, el entendimiento podría ser posible, y, a partir de él, el respeto y la tolerancia sería mayor.

Referees’ FIFA rules for relationship with media.

Imagen extraída de: http://www.lasexta.com

Sonia Díaz: «arbitration is a great opportunity to be close to the sport and work on it»

On this occasion we are going to interviewing a referee of other committee, like Sonia Díaz, from Albacete’s committee. As we can see, there are some differences between the rules of the committees in Spain, but it’s better than you can read its.

Question: Hi Sonia, why have you chosen to be referee?

Answer: Since I was little I always wanted to join the world of sport. I never played football, I played water polo but I realized that playing this game would be hard to get away. When I went to study at the University of Albacete I started looking for a job to be a little more independent. So it was when a friend invited me to be a football referee. I decided to try to be a referee, and here I am. I feel very comfortable, because I enjoy doing it and it fits very well with my schedule.

Q: How many years have you been refereeing?

A: I’ve been officiating since November 2013. Almost two years.

Q: How is it that can act as a referee in football 11 and 5?

A: In the committee to which I belong, the referees can officiate football 11 and 5 until preferente category. From third division in football 11 we are not allowed to arbitrate football 5.

Q: And what do you prefer to arbitrate? Football 11 or 5?

A: I like football 5 more than football 11 because it is a dynamic sport and I feel much more entertaining.

Q: Do you notice a different treatment between the two specialties? Is there more respect, discipline and cordiality in futsal?

A: As if there is a different treatment, the truth is that there is no difference. In all categories both sports you can find plenty of variety of people. Therefore there is no warmth, discipline or respect in a sport or another.

Q: How were the beginnings?

A: It was tough. Not the same sit in the stands and watch the game to be inside it and having to make decisions quickly. Besides not knowing all colleagues found yourself with several ways of organization, which can confuse you, but after all, it is good to work in different ways and with different people. As I say, well you learn to adapt to anything.

Q: What do you like most about arbitration?

A: It has primarily been an extra motivation to continue playing sports. It has helped to put new goals and meet some of them. It has helped me to beat me every day.

Q: How is your relationship with your fellow arbitration?

A: In general, the relationship with colleagues is excellent. Treat me like one of the family. In addition, they are very friendly with me and help me with any questions that occur to me during or between the parties. They make me feel sure of myself and very comfortable, even though this is a «man’s world».

Q: Do you notice a different treatment from coaches, players or fans? If so, how are you doing?

A: Yes, all of them show a better treatment to me than to my partners. The only sexist remark I have come to listen on a football pitch to me was that of a woman. Moreover, the insults received from the fans are not male, rather neutral. Players and coaches are usually quite respectful to me. In general, I take everything superbly.

Q: On the physical proofs, women have a different scale than men?

A: We absolutely different scale. On this committee all the same to everyone.

Q: Do you get roof? How far would you go?

A: I love to get away, but for now I must strive every day. I can not plan for the future without my studies, so I also like to combine nursing with arbitration.

Q: Referee or assistant?

A: The truth is that I had no choice, but rather assistant because there are more chances of getting away.

Q: Any special appeal to any woman who is reading us?

A: While some jobs may appear exclusively men, anyone can do the work proposed. So if you love the sport and want to pursue it, arbitration is a great opportunity.

Q: Finally,do you remember a story or moment in particular?

A: The moments with which I remain are shared with colleagues. Dinners, parties, training, testing … Having good partners otherwise spare.

Sonia Díaz as assistant.
Sonia Díaz as assistant.

¿Por qué has elegido ser arbitra?

Desde que era pequeña siempre he querido formar parte del mundo del deporte. Jamás jugué al fútbol, hacía waterpolo pero me dí cuenta de que jugando a este deporte iba a ser difícil llegar lejos. Cuando me fui a estudiar a la Universidad de Albacete comencé a buscar un trabajo para poder ser un poco más independiente. Entonces, fue cuando un amigo me propuso ser árbitro de fútbol. Decidí probar a ser árbitro, y aquí me encuentro muy a gusto, porque disfruto haciéndolo y se ajusta muy bien a mis horarios.

¿Cuántos años llevas arbitrando?

Llevo arbitrando desde el mes de noviembre del 2013. Casi dos años.

¿Cómo es eso de que puedes actuar como árbitro de fútbol sala y fútbol once en un mínimo espacio de tiempo?

En el comité al que pertenezco, los colegiados podemos arbitrar fútbol sala y fútbol once hasta la categoría de preferente de fútbol once. A partir de tercera división de fútbol once ya no se le permite a ese colegiado arbitrar en fútbol sala.

Y tú, ¿qué prefieres arbitrar? ¿Fútbol o fútbol sala?

Me gusta más el fútbol sala porque es un deporte más dinámico que el fútbol once y me parece mucho más entretenido.

¿Notas un trato distinto entre las dos especialidades? ¿Hay más respeto, disciplina o cordialidad en el fútbol sala?

En cuanto si hay un trato distinto, la verdad es que no existe diferencia alguna. En todas las categorías de ambos deportes te puedes encontrar con mucha variedad de personas. Por lo cual no hay más cordialidad, disciplina u respeto en un deporte u otro.

¿Como fueron los comienzos?

Fue algo duro. No es lo mismo sentarte en la grada y ver el partido que estar dentro de él y tener que tomar decisiones en poco tiempo. Además al no conocer a todos los compañeros te encontrabas con varias maneras de organización, lo cual te puede confundir, pero al fin y al cabo, es bueno trabajar de diferentes formas y con personas distintas. Como digo yo, así aprendes a adaptarte a cualquier cosa.

¿Qué es lo que más te gusta del arbitraje?

Principalmente ha sido una motivación extra para seguir haciendo deporte. Me ha ayudado a ponerme nuevas metas y cumplir parte de ellas. Me ha ayudado a superarme cada día más.

Cómo es tu relación con tus compañeros de arbitraje?

En general, la relación con los compañeros es excelente. Me tratan como uno más de la familia. Además, son muy respetuosos conmigo y me ayudan a resolver las dudas que me surgen durante o entre los partidos. Me hacen sentirme segura de mí misma y muy cómoda, a pesar de que esto sea un “mundo de hombres”.

¿Notas un trato distinto por parte de los entrenadores, los jugadores o los aficionados? Si es así, cómo lo llevas?

Noto un trato distinto pero mucho más respetuoso que al que le dan a mis compañeros. El único comentario machista que he llegado a escuchar en un campo de fútbol hacia a mí, fue el de una mujer. Por lo demás, los insultos recibidos por parte de los aficionados no son machistas, más bien neutros. Jugadores y entrenadores suelen ser bastante respetuosos conmigo. En general, lo llevo todo estupendamente.

Sobre las pruebas físicas, ¿tenéis las mujeres un baremo distinto al de los hombres?

En absoluto tenemos baremo distinto. En este comité todo es igual para todos.

¿Te pones techo? ¿Hasta donde te gustaría llegar?

Me encantaría llegar lejos, pero de momento debo esforzarme día a día. No puedo hacer planes de futuro sin contar con mis estudios, así que también me gustaría compaginar enfermería con el arbitraje.

¿Árbitro o línea?

La verdad es que no tenía ninguna preferencia, pero prefiero asistente porque hay más posibilidades de llegar lejos.

¿Algún llamamiento especial para cualquier mujer que nos esté leyendo?

Aunque algunos trabajos puedan parecer exclusivamente de hombres, cualquier persona puede realizar el trabajo que se proponga. Así que, si te gusta el deporte y quieres dedicarte a ello, el arbitraje es una gran oportunidad.

Por último, ¿te quedas con alguna anécdota o momento en especial?

Los momentos con los que me quedo son los compartidos con los compañeros. Cenas, partidos, entrenamientos, pruebas… Teniendo buenos compañeros lo demás sobra.

Sonia can arbitrate football 11 or 5.
Sonia can arbitrate football 11 or 5.

Physical proofs’ referees.

In previous posts Pablo Grao has spoken about the physical demands of having a football game for a referee, and that is, the referee must be fine physically and virtually to be a machine. A player has moments of rhythm and other off, but the referee can not lose its intensity during the meeting. For this, the referees must take and pass physical tests periodically. A professional referee must take great care during the week and train well, to perform in every game.

The tests to be performed are usually the following:

  1. Speed ​​test.
  2. Endurance test.
  3. Field test.

The speed test is to do 6 sets of 40 meters in the shortest possible time and with a break between sets of a minute and a half.

The endurance test is to perform a minimum of 10 laps at a track. The referee run 150 meters in 30 » and 50 meters walk in 35 », to complete the 10 laps. The referee who does not fall within the walk zone when the beep will be out of the race. This test may vary to performing a single set of 2,000 meters.

Finally in field test, in an area of ​​a square of 50 x 50 must run diagonally from the front, followed by side racing and zig-zag between cones. Then he will have to make a new diagonal and finish with a career behind him. The maximum time required for this test is 54 ».

We must say that recently they have held some of the physical proofs for the first division referees and they have managed to pass them successfully.

Please find attached a presentation of FIFA in which the instructions for safely conducting these tests are included.

Physical proofs.
Physical proofs.

En posts anteriores Pablo Grao ha hablado sobre las exigencias físicas que tiene un partido de fútbol para un árbitro, y es que, el árbitro debe estar bien físicamente y prácticamente ser una máquina. Un futbolista tiene momentos de ritmo y otros de descanso, pero el árbitro no puede bajar su intensidad durante el encuentro. Para todo ello, los árbitros deben realizar y aprobar pruebas físicas de manera periódica. Un árbitro profesional se debe cuidar mucho durante la semana y entrenar bien, para poder rendir en cada partido.

Las pruebas a realizar normalmente son las siguientes:

  1. Prueba de velocidad.
  2. Prueba de resistencia.
  3. Prueba de campo.

La prueba de velocidad consiste en hacer 6 series de 40 metros en el menor tiempo posible y con un descanso entre series de un minuto y medio.

La prueba de resistencia consiste en realizar un mínimo de 10 vueltas a una pista de atletismo. El árbitro correrá 150 metros en 30» y 50 metros andando en 35», hasta completar las 10 vueltas. El árbitro que no entre dentro de la zona de caminar cuando suene el pitido estará fuera de la prueba. Esta prueba puede variar a la realización de una serie única de 2.000 metros.

Por último en la prueba de campo, en un terreno de un cuadrado de 50 x 50 hay que correr una diagonal de frente, seguido de carreras laterales y un zig-zag entre conos. Después habrá que realizar una nueva diagonal y finalizar con una carrera de espaldas. El tiempo exigido como máximo para esta prueba es de 54».

Hay que decir que recientemente se han celebrado unas de las pruebas físicas para los árbitros de primera división y todos ellos han conseguido pasarlas con éxito.

A continuación adjuntamos una presentación de la FIFA en la que se incluyen las instrucciones para la realización con seguridad de estas pruebas.

PRESENTACION PRUEBAS FISICAS FIFA

Enlaces consultados:

Haz clic para acceder a ManualPruebasFisicas.pdf

http://blog.futbol.decathlon.es/366/preparacion-fisica-del-arbitro

http://www.marca.com/2015/04/22/futbol/1adivision/1429722191.html

Imagen extraída de: http://www.uefa.com

A.B.

What about… Pierluigi Collina?

What was Pierluigi Collina? The great Italian referee was born in Bologna in 1960 and since childhood, was clear that he wanted to devote himself to arbitration, because he wasn’t very good with the ball at his feet. He is considered by many, the best referee of all time, and has been featured in several memorable matches such as the Champions League Final between Bayern Munich and Manchester United, which ended 1-2 English victory with two goals in extra time, and Final World Cup in Korea and Japan, where Brazil won 2-0 to Germany and where Collina came out, along with his companions, cheered by the crowd.

Collina retired from professional arbitration in 2005 to work as financial advisor. He is also director of the Italian Referees Committee, member of the Referees Committee UEFA and important partner for UEFA and FIFA, where he teaches arbitration and is also involved in promotional events. That is, Collina retired from refereeing in soccer fields but remains very present in the daily life of international arbitration, having a very important word in all matters relating to arbitration.

As curiosities, Pierluigi Collina was six times elected the best referee of the year and has been the sole referee who has starred in the cover of a video game so important in the world of football as the Pro Evolution Soccer from Konami.

Pierluigi Collina works as financial adviser now.
Pierluigi Collina works as financial adviser now.

¿Qué fue de Pierluigi Collina? El gran árbitro italiano, nació en Bolonia, en 1960 y desde pequeño, tuvo claro que se quería dedicarse al arbitraje, tras no ser muy bueno con el balón en los pies. Es considerado por mucha gente el mejor árbitro de todos los tiempos, y ha sido protagonista de varios partidos memorables, como la Final de Champions League entre Bayern Munich y Manchester United, que acabó con victoria inglesa 1-2 con dos goles en el descuento, y la Final del Mundial de Corea y Japón, donde Brasil ganó 2-0 a Alemania y de donde Collina salió, junto con sus compañeros, ovacionado por la hinchada.

Collina se retiró del arbitraje profesional en 2005 para ejercer de asesor financiero. Además es consejero del Comité Italiano de Árbitros, miembro del Comité de Árbitros de la UEFA e importante colaborador de la propia UEFA y de la FIFA, donde da cursos de arbitraje y también participa en actos promocionales. Es decir, Collina se retiró del arbitraje en los campos de fútbol pero continúa estando muy presente en el día a día del arbitraje internacional, teniendo una opinión muy importante en todo lo referente al arbitraje.

Como curiosidades apuntar que Pierluigi Collina fue seis veces elegido el mejor árbitro del año y ha sido el único árbitro que ha protagonizado la portada de un video juego de tanta importancia en el mundo del fútbol como el Pro Evolution Soccer, de Konami.

Collina was on the cover of PES.
Collina was on the cover of PES.

Enlaces consultados:

10 Curiosidades de: Pierluigi Collina

Qué fue de… Pierluigi Collina: el árbitro más famoso del mundo

http://elpais.com/diario/2002/07/01/deportes/1025474410_850215.html

Imagenes extraídas de: http://www.vandal.com y http://www.marca.com

A.B.

Skomina arbitrates Fiorentina – Sevilla

Damir Skomina, Slovenian international referee, will be responsible for leading the Thursday round of the semifinals of the Champions League match between Fiorentina and Sevilla. Skomina born in Koper on 5 August 1976 and has extensive experience in international matches. In fact, oddly enough, he was in charge of leading the Sevilla in the semifinals of the last edition in the first leg against Valencia. Skomina Fiorentina also gave him another encounter. It was five years ago, in 2009-10, and the game ended in victory for the Italians 1-2 against Liverpool. This match corresponded to the Champions League. In fact, this has been the competition in most games refereed Skomina few years ago. He also called on the Beijing Olympics or Euro 2012, among other competitions.

Skomina will be assisted in bands his fellow Jure Praprotnik and Robert Vukan; Area judges will Matej Jug and Slavko Vincic; as a fourth official shall Andraz Kovacic; the arbitration will be a mythical excolegiado observer as the French Michel Vautrot and UEFA delegate will be the Belgian Jean Paul Mievis. The other leg of the semifinals of the Champions League, the Dnipro-Naples, to be played at the Olympic Kiev, the referee the Serbian Milorad Mazic.

Damir Skomina
Damir Skomina

Damir Skominaárbitro internacional esloveno, será el encargado de dirigir el jueves la vuelta de las semifinales de la Europa League entre la Fiorentina y el Sevilla. Skomina nació en Koper el 5 de agosto en 1976 y, tiene una larga experiencia en partidos internacionales. De hecho, y curiosamente, fue el encargado de dirigir al Sevilla en las semifinales de la pasada edición en el partido de ida ante el Valencia. También a la Fiorentina Skomina le dirigió otro encuentro. Fue hace cinco años, en la campaña 2009-10, y el partido acabó con victoria para los italianos por 1-2 ante el Liverpool. Este partido correspondió a la Champions League. De hecho, esta ha sido la competición en la que más partidos ha arbitrado Skomina desde hace ya unos años. También ha pitado en los Juegos Olímpicos de Pekín o la Eurocopa 2012, entre otras competiciones.

Skomina estará auxiliado en las bandas por sus compatriotas Jure Praprotnik y Robert Vukan; los jueces de área serán Matej Jug y Slavko Vincic; como cuarto árbitro ejercerá Andraz Kovacic; el observador arbitral será un mítico excolegiado como el francés Michel Vautrot y el delegado de la UEFA será el belga Jean Paul Mievis.

Enlaces consultados:

http://el.soccerway.com/referees/damir-skomina/45059/

Imagen extraída de: http://www.mackolick.com

A. B.

Are the referees agree or disagree with the strike?

In recent days we are talking a lot about the possible strike that professional footballers have called for the last two league matches. In Referee & sport we wondered what the opinion referees is about this matter.

Speaking to «partido a partido» of Cuatro, Iturralde Gonzalez has made clear that «in general» the referees are on the side of the RFEF and, therefore, they will support the strike this weekend if so decided this from the responsible organizations. «Every referee it’s a world and have their opinions but overall we are with the Federation,» he said. Iturralde also wanted to highlight that the referees are very happy with the Spanish Football Federation and who are supported by all actions taken by the organization.

Also, on the end of the interview Iturralde accused Javier Tebas, president of the LFP, for cheap populism.

En los últimos días se está hablando mucho sobre la posible huelga que han convocado los futbolistas profesionales para las últimas dos jornadas de liga. En referee & sport nos hemos preguntado qué es lo que opinan los árbitros respecto a este asunto.

En declaraciones a «partido a partido» de Cuatro, Iturralde González ha querido dejar claro que «en general» los árbitros están del lado de la RFEF y, por tanto, secundarán la huelga del fin de semana si así se decide desde las organizaciones responsables. «Cada árbitro es un mundo y tendrá su opinión pero en general estamos con la Federación» afirmó. Iturralde también ha querido destacar que los árbitros están muy contentos con la Federación de Fútbol Española y que se sienten respaldados por todas las acciones que toma la organización.

Además, sobre el final de la entrevista acusó a Javier Tebas, presidente de la LFP, de populismo barato.

Iturralde Gonzálex, ex professional referee.
Iturralde Gonzálex, ex professional referee.

Enlaces consultados:

http://www.cuatro.com/secciones/iturralde_gonzalez/22076/podcast.html

A.B.

You know? Jonas Eriksson for the Real Madrid – Juventus.

Meet tonight at the Santiago Bernabeu, Real Madrid and Juventus on the occasion of the return of the Champions League semifinals, and responsible for leading this exciting and attractive game is Jonas Eriksson.

Eriksson is a Swedish referee for 41 years with some experience in international matches. In fact, it has been in 52 meetings of European competitions between clubs.

Swedish referee takes beeping Champions League matches since 2008. Curiously, the first meeting was addressed precisely the Real Madrid 3-0 Zenit St. Petersburg in the league round of the Champions League. Since then he has refereed 33 matches in the best club competition in Europe, plus the final of the European Super Cup between Bayern Munich and Chelsea in 2013. Among the statistics, we highlight that, on the one hand, only 11 of the 33 matches they have ended with a home win, 33%, and, on the other hand, Jonas Eriksson has conducted two meetings to Real Madrid in UCL and, both white team took the win:

  • Real Madrid 3-0 Zenit St Petersburg
  • Ajax 1-4 Real Madrid

Curiously, the Swedish referee may stop the game twice today, one in each half, due to strong heat made on the capital of Spain on this day.

Esta noche se enfrentan en el Santiago Bernabéu, Real Madrid y Juventus con motivo de la vuelta de las semifinales de Champions League, y el encargado de dirigir este interesante y atractivo encuentro es Jonas Eriksson.

Eriksson es un árbitro sueco de 41 años con cierta experiencia en partidos internacionales. De hecho, ha estado presente en 52 encuentros de competiciones europeas entre clubes.

El árbitro sueco lleva pitando partidos de Champions League desde el 2008. Como curiosidad, el primer encuentro que dirigió fue precisamente el Real Madrid 3-0 Zenit de San Petersburgo de la ronda de liga de la Champions League. Desde entonces ha arbitrado 33 partidos de la máxima competición de clubes de Europa, además de la final de la Supercopa de Europa entre el Bayern de Munich y el Chelsea en el año 2013. Entre sus estadísticas podemos destacar que, por un lado, solo 11 de los 33 partidos han acabado con victoria local, un 33%, y, por el otro lado, que Jonas Eriksson ha dirigido dos encuentros al Real Madrid en UCL y en ambos el equipo blanco consiguió la victoria:

  • Real Madrid 3-0 Zenit St Petersburgo
  • Ajax 1-4 Real Madrid

Como curiosidad, el árbitro sueco podrá parar el partido hoy dos veces, una por cada mitad, debido al fuerte calor que hace sobre la capital de España en el día de hoy.

Jonas Eriksson, who arbitrates tonight RMA-JUV
Jonas Eriksson, who arbitrates tonight RMA-JUV

Enlaces consultados:

http://el.soccerway.com/referees/jonas-eriksson/45089/

http://www.abc.es/realmadrid/noticias/20150513/abci-tiempos-muertos-realmadrid-juventus-201505131816.html

Imagen extraída de: http://www.theguardian.com

A.B.